分享


招標投標評標實務(第三版)

作者:趙國先

字數:247

頁數:247

版次:

定價:45

ISBN:978-7-313-15820-8

出版日期:2016/10

圖書簡介

本書從介紹招標🤦🏻、投標🚵🏿‍♂️、評標等基礎知識入手😫,引入招標、投標🦤🙀、評標的概念、責權🩴、操作技巧、現場決策、電子采購等內容,並通過采購全過程101例典型案例的點評,使剛入行新手能迅速入門🦸🏽‍♂️,對業內熟手也可使自已的操作更規範、更敏捷🎳🎱。本書適用於招標、投標、評標☸️、監管人員的通俗培訓教材🐿。
  為配合中國城鎮化建設、舊城改造和軌道交通建設的需要💂🏻‍♀️,特將電梯🐢、自動扶梯🎨、自動人行道、機械式停車設備專業知識列入書內,供讀者學習參照,也可作為此系列產品的采購指南。書內附有招標、投標的主要法律法規之間的相關對照表。

圖書目錄

第一章 老舍翻譯文學及其研究概述
1.1 老舍的文學翻譯及其研究
1.2 老舍被譯及其研究
1.3 老舍翻譯文學研究的意義
第二章 老舍的文學翻譯👨‍👨‍👦:國內時期
 2.1 中譯William Wordsworth
 2.2 中譯叔本華 On Men of Learning
 2.3 譯介與抗戰
 2.4 中譯蕭伯納劇本 The Apple Cart
第三章 老舍的文學翻譯:國外時期
 3.1 英國時期: 合作英譯《金瓶梅》
 3.2 美國時期:合作英譯《離婚》
 3.3 美國時期:合作英譯《四世同堂》
第四章 老舍作品的英譯
 4.1 王際真英譯《黑白李》
 4.2 萊爾英譯《黑白李》
 4.3 伊文·金英譯《駱駝祥子》
 4.4 《中國文學》雜誌對老舍的英譯
第五章 在譯與被譯之間
 5.1 翻譯與傳播:The Spear That Demolishes Five Tigers at Once 對《斷魂槍》的改寫
 5.2 翻譯與交流:英若誠、霍華德英譯《茶館》
 5.3 翻譯與跨文化傳播的“生存性認知”
主要參考文獻
索引
後記
意昂3平台专业提供:意昂3平台意昂3意昂3娱乐等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流🕊,意昂3平台欢迎您。 意昂3平台官網xml地圖